Перевод "офисное здание" на английский

Русский
English
0 / 30
зданиеedifice building
Произношение офисное здание

офисное здание – 30 результатов перевода

Патруль 727.
Проникновение в офисное здание "Уотергейт".
Возможно, кража со взломом. Поговорите с охраной здания.
Open door at the Watergate office building.
Possible burglary. See the security guard.
Are you sure you want us?
Скопировать
Лейтенант Андерсон и его люди нашли это сегодня днём.
Мы проверяли офисное здание и обнаружили, что часть пола исчезла.
Когда мы поняли, что оно может быть в тоннелях, стало ясно... что оно может быть вне карантинной зоны.
Lieutenant Anderson and his men found this this afternoon.
We were checking the office building above when we found the floor was gone.
When we discovered he could burrow through the tunnels, we realized... he could be outside the quarantine zone.
Скопировать
"Знаю ли я, где находятся уязвимые цели в моем районе... там, где скапливается гражданское население?"
Железнодорожные вокзалы, офисные здания, стадионы.
Еще одна "горячая зона" в классе это точилка для карандашей... около которой характерны скопления учеников, и--
It's not an ideal situation, no, but the boy's reluctance to give his last name clearly stems from his fear of being discovered as a truant.
- You have a problem with it?
- A little bit, kind of, yeah. - I'm just saying that-- - I think we're on terra firma here.
Скопировать
Добрый вечер. Мы получаем сообщения, что многочисленные выстрелы были произведены в президента Бартлета, когда он покидал публичное мероприятие в Росслине, Вирджиния.
Выстрелы были произведены примерно 7 минут назад из офисного здания...
- Папа?
We are getting reports that multiple gunshots were fired at President Bartlet as he was leaving a public event in Rosslyn, Virginia.
The shots were fired approximately seven minutes ago from an office building....
-Dad?
Скопировать
Это не очень хороший знак - что он ведет тебя в тот же ресторан. Очень плохой знак.
Это в его офисном здании.
Думаю, он пытается впечатлить меня, что есть хороший знак.
Taking you to the same restaurant isn't good.
It's in his office building.
I think he's trying to show me off.
Скопировать
- Спускайся!
Манхэттен сегодня захлестнула череда проблем с механикой в офисном здании Центра Клэмпа.
ЧЛЕН НЬЮ-ЙОРКСКОЙ БИРЖИ
- Down!
Here in Manhattan there's been a steady stream of mechanical problems at the Clamp Centre office building in midtown...
- Buy! Buy! Buy!
Скопировать
И придётся перекрыть пятую авеню с 34 по 59 улицу.
А ведь будет здорово, если мы взорвём одно из стеклянных офисных зданий!
Представляешь?
And it will involve closing off 5th Avenue from 34th to 59th street.
Wouldn't it be great if we could find a way... to blow up one of those glass office buildings?
Tinkle, tinkle.
Скопировать
Работайте днем, а не ночью.
И это не офисное здание.
Правильно, это дом со съемными квартирами.
People who don't loaf in the daytime don't have to work at night.
This isn't an office building. -That's right.
It's a rooming house. Exactly.
Скопировать
Действительно.
Неужели отель снесут ради офисного здания?
А да, я забыла сказать тебе, мы женаты.
Magnificent.
And they are going to tear this down for an office building?
Oh, yeah, i forgot to tell you, we're married.
Скопировать
Поэтому ты и села в самолет.
Но у меня не получается любить даже в собственном офисном здании что уж говорить о расстоянии в 3000
Я приехала не уговаривать тебя заводить отношения.
That's why you got on that plane.
To act on my attraction and yours. But love hasn't worked out here how can I succeed with 3000 miles between us?
I didn't come here to convince you, John.
Скопировать
С удовольствием!
Я бы хотел продемонстрировать вам эффект эррозии почвы на на примере типичного офисного здания.
Оно никогда не проходит, чувство вины...
I'd love to! (Giggles)
I'd like to show you the effects of mud erosion on a primitive office block.
It never goes away, the guilt.
Скопировать
- Он попал в ловушку при пожаре.
Мы проверяли комнаты в офисном здании и потолок обрушился.
И это отрезало меня от остальной части группы. Я и продолжала кричать, что со мной все в порядке, но
You know how he got those skin grafts?
He was trapped in a fire. We were clearing rooms in an office building fire.
And the ceiling collapsed, and it cut me off from the rest of the group.
Скопировать
"Знаю ли я, где находятся уязвимые цели в моем районе... там, где скапливается гражданское население?"
Железнодорожные вокзалы, офисные здания, стадионы.
Еще одна "горячая зона" в классе это точилка для карандашей... около которой характерны скопления учеников, и--
"Do I know the location of my soft targets, those where large numbers of civilians congregate?"
Train terminals, office buildings, stadiums.
Another hot zone in the classroom is the pencil sharpener, where children tend to congregate and...
Скопировать
Ты живешь в городе зеркал.
Витрины магазинов, стекла офисных зданий, блестящая сталь это глаза у тебя на затылке.
Глаза у меня на затылке, да босс?
You're living in a city of mirrors.
Store windows, glass office buildings, polished steel eyes in the back of your head.
Eyes in the back of my head eh boss huh.
Скопировать
- О, господи.
Насколько мне известно, наше офисное здание не в туманности Андромеды.
Схожу налью кофе.
PHYLLIS: Come on.
Last I checked, that's not an office building in the Andromeda Galaxy.
I'm gonna grab a cup of coffee.
Скопировать
Но это не значит, что они ждали моего согласия.
Можно вопрос - где-нибудь в темном кабинете, затерянном в коридорах вашего офисного здания не возникла
Не знаю, но я здесь именно поэтому.
It's not like they were waiting for my permission.
Can I ask on any floor on any corridor in any office of your building next door has the possibility been brought up that your DUI eight years ago was not news, it's entertainment?
I don't know, but that's why I'm here.
Скопировать
Да, высшего уровня.
Офисные здания.
Сол говорит, что на здешней собственности легко заработать.
Yeah, high-end stuff.
Corporate lets.
The properties round here are low-hanging fruit, Saul says.
Скопировать
Они проверяли кучу персонала.
- Это было большое офисное здание.
- Да.
They were getting through a lot of stuff.
- It was a big office block. - Ricky:
Yeah.
Скопировать
Великолепно.
Я получил доступ к с камере в холле офисного здания доктора Рассела и сопоставил с расписанием внеурочных
Не поверите, что я нашел.
That's great.
I accessed the camera footage from the hallway in Dr. Russell's office building, and matched it up with those after-hours surgery times from about three weeks ago.
You won't believe what I got.
Скопировать
Знаешь, я как-то работал охранником, недолго...
В большом офисном здании, в Мемфисе.
Папаня с работой помог.
You know, I worked as a security guard for a little while...
Big office building in Memphis.
Daddy got me the job.
Скопировать
Мы под огнем двух мужчин, белых
- Укрываемся в офисном здании эээ...
- Боуэн Префаб
We're under fire from two men, white.
- Taking cover in the offices of, uh... - Um, uh, Bowen...
Bowen Prefab.
Скопировать
Я примерно в 150 метрах к северо-востоку от оперного театра.
Там есть какое-то офисное здание.
Подожди-ка.
I'm about 150 meters northeast of the Opera House.
That's underneath some-- some office buildings.
Hold on a second.
Скопировать
Большинство воинских частей управляются гражданскими.
Проникнуть туда просто - обычные офисные здания, заполненные рабочими местами - кабинками.
Тем не менее, это не места, в которых вы можете просто ходить Как разоблаченный шпион.
Most military bases have a civilian admin facility nearby.
They're simple places... just office buildings filled with cubicles.
Still, they're not places you just want to walk into casually as a burned spy.
Скопировать
Потому что Стерн продолжает забирать наших клиентов.
Через год ваша фирма станет просто пустым этажом в офисном здании.
У Стерна есть капитал, множество дел, и еще одно преимущество - никакого соревнования.
Because Stern keeps taking our clients.
In one year, your firm will be nothing but an empty floor in an office building.
Stern's got equity, plenty of business, no contest.
Скопировать
Куда ты собираешься направить фургон, Честер?
К офисному зданию?
К детскому саду?
Where you gonna put the van, Chester?
An office building?
A preschool?
Скопировать
- Только посмотри.
Напечатали поэтажный план его офисного здания.
- Там он работал.
- no, look at this.
They got the floor plan of all his offices.
- Here's where he was.
Скопировать
Тот, что выиграл дело о нападении при отягчающих обстоятельствах против клерка из башен-близнецов? - Надрал задницу этому мудаку адвокату.
- Он работал в техническом обслуживании в офисном здании.
Он сказал, что Грумман пуст, как церковная служба в воскресенье Суперкубока.
Kicked his lard ass all up and down the freezer section?
He's been working maintenance in the office park.
He says Grooming is empty as church service on a Super Bowl Sunday.
Скопировать
Мой дед владел землей в центре города.
Раньше там была ферма, а затем, когда, территория стала развиваться, мы стали строить жилые дома и офисные
Вот!
My grandfather owned land in midtown
Which was, once upon a time, a farm. And as the area developed, We built apartments and office buildings
Here!
Скопировать
В холмах Афганистана самое большее, на что вы можете надеяться, это камни и жесткая щетка.
В офисном здании у вас гораздо больше возможностей.
Технологии, облегчающие коммуникацию, также склонны к большей уязвимости.
in the hills of afghanistan, the best you can hope for are rocks and some scrub brush.
in an office building, you may have more options.
technology that makes communication easier... also tends to make it more vulnerable.
Скопировать
Это дискотека и кофе-бар?
Это дневное диско на первом этаже индустриального офисного здания.
Это диско-кафе.
It's a combo dance house-coffee bar.
It is a daytime disco on the ground floor of an industrial office building.
It's a Cafe Disco.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов офисное здание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы офисное здание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение